Ir al contenido

馃數 El Hijo, en la porci贸n Vida de Sara

Como he escrito en 聽otras ocasiones, parte de nuestra misi贸n al difundir las Sagradas Escrituras, es mostrar la presencia del Hijo de YHWH.
Esto es muy necesario por cierta desviaci贸n, que se produce al ingresar en las llamadas ra铆ces de la Fe. Este perder el rumbo, consiste en adentrarse en tomar lo que escriben los que no creen en Yesh煤a, como grandes verdades. Olvidando que todos ellos, tienen puesto sobre su entendimiento, un velo.聽Asimismo, los propios escritos del llamado Nuevo Testamento, nos indican que las mentes de estas personas est谩n entenebrecidas.
Con todos estos datos 驴C贸mo es posible que todav铆a haya personas, que pretendan alimentar sus almas, con las palabras de los sepulcros blanqueados?
La respuesta est谩 en que se trata de una cuesti贸n meramente espiritual. De la cual solamente la obra de R煤aj HaKodesh, puede liberar.
Yendo a la cuesti贸n que ahora importa, veamos los siguientes vers铆culos, G茅nesis 24: 2 al 4
鈥2 Y dijo Abraham a un criado suyo, el m谩s viejo de su casa, que era el que gobernaba en todo lo que ten铆a: Pon ahora tu mano debajo de mi muslo, 3 y te juramentar茅 por YHWH, Elohim de los cielos y Elohim de la tierra, que no tomar谩s para mi hijo mujer de las hijas de los cananeos, entre los cuales yo habito; 4 sino que ir谩s a mi tierra y a mi parentela, y tomar谩s mujer para mi hijo Isaac.鈥
Bien, esto no es muy complicado, pues ya he explicado en otro escrito, que lo que debe hacerse es comparar los textos originales.
Los tres que consideramos son el texto hebreo, la Septuaginta y el Targum Onkel贸s. Siendo los dos 煤ltimos, traducci贸n y par谩frasis, hechas por miembros de la Casa de Jud谩, que no necesitaban tergiversar las Escrituras para evitar hablar del Mes铆as.
De los vers铆culos transcriptos veamos el n煤mero 3. En el mismo, nuestro Padre Abraham, habla con Eli茅zer y le hace juramentar por YHWH. Por si alguna duda hay, transcribir茅 lo que me importa del vers铆culo en hebreo:
讜讗砖讘讬注讱–讘讬讛讜讛 讗诇讛讬 讛砖诪讬诐 聽(veashviak谩 beYHWH Elohe hashamaym)
Lo cual significa 鈥淵 te har茅 juramentar por YHWH el Elohim de los cielos鈥︹
Como puede verse, no hay ninguna duda, de que en el texto en hebreo, se ha empleado el Nombre Sagrado a trav茅s de las cuatro letras YHWH.
Entonces la pregunta correspondiente es: cuando los sabios jud铆os escribieron el Targum Onkel贸s, y se encontraron con las cuatro letras del Nombre Sagrado, 驴C贸mo lo tradujeron al arameo del Targum?
Veamos el Onkel贸s traducido al castellano:
XXIV. 鈥淵 Abraham era viejo,聽(y)聽avanzado en d铆as, y el Se帽or hab铆a bendecido a Abraham en todas las cosas. Y Abraham dijo a su siervo, el mayor de su casa, que ten铆a autoridad sobre todo lo que era suyo: Pon ahora tu mano debajo de mi muslo, y te conjuro por la palabra del Se帽or, Elohim de los cielos y Elohim de la tierra, que no tomar谩s para mi hijo mujer de las hijas de Kenaanaee, entre las cuales habito. . Pero ir谩s a mi pa铆s y a mi parentela, y tomar谩s esposa para mi hijo Izhak.鈥
El vers铆culo 3 en particular se lee as铆: 鈥溾e conjuro por La Palabra del Se帽or, Elohim de los cielos y Elohim de la tierra鈥︹
Ya lo hemos visto en otros escritos que compart铆, pero no est谩 dem谩s refrescarlo. 鈥淟a Palabra鈥 no es otro que el Hijo Amado, quien se encarn贸 y habit贸 entre nosotros. Todo lo cual nos es explicado por el llamado evangelio de Juan:
鈥淓n el principio estaba La Palabra. Y La Palabra estaba con YHWH. Y La Palabra era YHWH鈥
De la sencilla inteligencia de los dos textos observados. De la versi贸n en hebreo de la Tor谩h y la versi贸n en arameo del Targum Onkel贸s; claramente vemos que para ambos YHWH y La Palabra es un mismo Ser. A quien nosotros aceptamos y recibimos como Nuestro Se帽or y Salvador. Yesh煤a el Mes铆as.
*RICARDO*
Se permite la reproducci贸n total o parcial mencionado al autor. Todos los derechos reservados.

Powered by BetterDocs