Ir al contenido

馃煝 Yesh煤a es el Am茅n

Reflexi贸n a Juan 8:58
Corresponde a una correcta metodolog铆a de estudio que en primer lugar citemos el vers铆culo al cual hacemos referencia, veamos Juan 8:58
鈥淵esh煤a les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.鈥
驴Qu茅 pensar铆a el lector si le explic谩semos que en las primeras 9 palabras del vers铆culo est谩 contenida la idea de que Yesh煤a es Elohim?
Claro, en las siguientes palabras del vers铆culo hasta para el creyente m谩s novato es evidente que si el Maestro dice que existi贸 antes que Abraham, debe tener alguna caracter铆stica divina que le permiti贸 existir antes de su nacimiento virginal. Pero por ahora nos referimos s贸lo a las siguientes palabras:
鈥溾e cierto, de cierto os digo鈥︹
S铆, aunque pueda sorprender como escribimos m谩s arriba, en estas palabras citadas est谩 contenida la naturaleza divina de Yesh煤a. Pero para poder entender por qu茅, debemos previamente analizar algunos textos que conocemos y otros que no.
Partamos de algo conocido. El siguiente texto perteneciente al libro de Revelaciones (Apocalipsis) resulta fundamental para poder entender la reflexi贸n, veamos Apocalipsis 3:14
鈥淗e aqu铆 el Am茅n, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creaci贸n de YHWH,鈥︹
De la lectura del contexto en el cual se inserta este vers铆culo entendemos que quien est谩 hablando es obviamente Yesh煤a. Entonces qu茅 est谩 diciendo de s铆 mismo: que es el 鈥淎m茅n鈥, esta declaraci贸n no es poca cosa. M谩s all谩 de que la palabra am茅n se encuentra pr谩cticamente cerrando todas las oraciones proferidas por aquellos que creen en el Elohim de Israel, la palabra en s铆 misma declara algo important铆simo.
Lo que ocurre es que en hebreo son muy comunes los llamados acr贸nimos, estos son palabras formadas por las primeras o 煤ltimas letras de otras palabras. Si bien lo hemos explicado en otras ocasiones, no est谩 dem谩s refrescarlo.
Por ejemplo cuando Yesh煤a dijo 鈥淵o soy el camino, la verdad y la vida鈥︹, lo que estaba diciendo tambi茅n es 鈥淵o soy Elohim鈥. 驴C贸mo es esto? Pues bien, hay que entender el acr贸nimo escondido detr谩s de las palabras, pues veamos c贸mo estas se escriben en hebreo:
Verdad: 聽 聽 聽 聽 聽讗直诪侄转 聽 聽 (Strongs 571) 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 讗
Vida: 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽讞址讬执旨謹讬诐 聽 聽 (Strongs 2416) 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 讞
Camino: 聽 聽 聽 聽讚侄旨謻专侄讱职 聽 聽 聽(Strongs 1870) 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽讚
Sabemos que esto puede resultar un poco dif铆cil cuando no se conoce el hebreo pero hagamos un peque帽o esfuerzo. Obs茅rvese las letras que hemos puesto aparte, las cuales son la primer letra hebrea con que comienza cada palabra de las anotadas.
Si transliter谩semos el sonido estas palabras ser铆an: Verdad: Emet 聽 聽Vida: 聽 Jaym 聽 Camino: Derej
Con las primeras letras que hemos resaltado se forma la palabra EJaD, lo cual en hebreo significa 鈥淯no鈥 讗侄讞指讚 聽(Strongs 259).
驴Y por qu茅 esto es importante? Porque la declaraci贸n de Fe primaria del Pueblo de Israel es la que est谩 presente en Deuteronomio 6:4
鈥淓scucha Israel: YHWH nuestro Elohim, YHWH es Uno.鈥
O sea cuando Yesh煤a dijo esas tres palabras refiri茅ndose a su persona, en un 谩mbito de interpretaci贸n secreta estaba diciendo: Yo soy Uno. O sea Yo soy YHWH.
Pues bien, resulta que AM茅N tambi茅n es un acr贸nimo muy conocido en la cultura hebrea y el juda铆smo, pues significa: Al 聽Melej 聽 聽Neem谩n. Lo cual surge de las 3 letras hebreas que conforman la palabra. 驴Y qu茅 significan esas palabras? Algo as铆 como: Elohim Rey en quien confiamos o algunos lo traducen como Dios Nuestro Rey en quien confiamos.
Se opte por cualquiera de las dos traducciones lo importante es que Yesh煤a en el libro de Revelaciones (Apocalipsis) nos est谩 diciendo que al ser el Am茅n, 脡l es Elohim.
Bueno, retomemos la cuesti贸n, la reflexi贸n se basa en el contenido del vers铆culo de Juan 8:58
鈥溾e cierto, de cierto os digo鈥︹
驴Y por qu茅 decimos que en estas palabras est谩 contenida la naturaleza divina de Yesh煤a?
En castellano jam谩s lo ver铆amos, pero esta vez no es necesario ir al idioma hebreo. Aun cuando sabemos que el evangelio llamado de Juan fue escrito originalmente en hebreo, su traducci贸n al griego fue bastante fiel. Y ello ocurre porque hay ciertas palabras hebreas que, al no existir originalmente en el idioma griego, se transliteraron del hebreo al griego. O sea cuando tradujeron del hebreo al griego a esas palabras las pusieron tratando de asemejar su sonido. Y ello ocurri贸 tambi茅n con este pasaje. Veamos todo el vers铆culo en griego, Juan 8:58
聽鈥溛曖级蟺蔚谓 伪峤愊勎酷繓蟼 峤 聽峒肝废兾酷喀蟼 , 峒埼坚酱谓 峒渭峤次 位峤澄诚 峤懳坚繓谓 , 蟺蟻峤段 峒埼蚕佄贬桨渭 纬蔚谓峤诚兾肝蔽 , 峒愇翅郊 蔚峒拔坚椒.鈥
No es necesario que el creyente sepa leer griego para que pueda observar lo siguiente:
驴C贸mo se escribi贸 originalmente en griego la frase 鈥淒e cierto, de cierto os digo鈥?
峒埼坚酱谓 峒渭峤次 位峤澄诚 峤懳坚繓谓
Profundicemos un poco m谩s la cuesti贸n 驴C贸mo fueron escritas en griego las palabras 鈥淒e cierto, de cierto鈥?
峒埼坚酱谓 聽 峒渭峤次 聽 驴Conoce el lector estas palabras?
Veamos Apocalipsis 3:14 鈥淗e aqu铆 el Am茅n鈥︹ 驴C贸mo se escribe esto en griego?
峤 峒埼嘉
Como escribimos m谩s arriba, no es necesario ser un traductor del idioma griego para ver que es la misma palabra: 峒渭萎谓 (Strongs 281), o sea la palabra 鈥淎m茅n鈥.
Entonces el vers铆culo de Juan 8:58, en una versi贸n m谩s ajustada al original debi贸 traducirse de esta forma:
鈥淵esh煤a les dijo: Am茅n am茅n os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.鈥
Antes de que sigamos adelante alguien podr铆a preguntarse 驴Y por qu茅 no lo tradujeron correctamente? La cuesti贸n es que no est谩 mal traducido, de eso se trata una 鈥渧ersi贸n鈥, de traducir las cosas de una determinada forma en que el traductor lo ha entendido. No se hace por mala voluntad, sino que de la abundancia del coraz贸n habla la boca. Y cuando la persona se encuentra dentro de los l铆mites de su creencia, s贸lo puede hablar de lo que su pensamiento puede abarcar. Quien piensa como romano, hablar谩 como romano, quien no conoce las profundas ra铆ces hebreas de la Fe, s贸lo alcanzar谩 a poder expresar una m铆nima versi贸n de lo que las Escrituras tienen para contar.
Prosiguiendo con el an谩lisis ya hemos visto que en la expresi贸n original se repite la palabra Am茅n. Esta repetici贸n se da 26 veces a lo largo del evangelio llamado de Juan, lo cual no es casualidad siendo que este evangelio fue escrito por un sacerdote.
Hab铆amos visto que la palabra AM茅N en hebreo es un acr贸nimo que significa Elohim Rey en quien confiamos. Debemos entender que un Rey es alguien que se sienta en un trono. La imagen que alguien puede representarse de un Rey sentado en un trono y sus s煤bditos parados es correcta. Pues en la presencia del Rey no deber铆a poder sentarse otras personas, representando el estar sentado la imagen de la dignidad real. En el juda铆smo siempre se ha hecho la descripci贸n de los cielos con YHWH sentado y los 谩ngeles ministrando parados, siendo una transgresi贸n que se paga con la muerte pensar que alguien pudiera estar sentado ante la presencia del Alt铆simo. S贸lo un Rey se sienta en un trono. 驴Pero qu茅 nos dice el vers铆culo de Juan 8:58?
Por supuesto:隆隆隆Que hay dos AM茅N!!!
Nos est谩 diciendo que hay dos que se sientan en tronos.
Ahora revelaremos para nuestros amigos que provienen fundamentalmente del cristianismo, la existencia de un texto jud铆o que seguramente desconocen.
Un Sidur es un libro de oraciones. Este contiene las oraciones que se hacen en la sinagoga en cada encuentro importante del a帽o, los llamados Moedim, las Convocaciones Santas y Solemnes. La parte correspondiente a la celebraci贸n conocida como Yom Teru谩h (toque de trompetas) o Yom HaZikaron (D铆a del Juicio) o como se conoce en el juda铆smo Rosh Hashanna tiene en el Sidur como oraci贸n para este momento la siguiente:
鈥淨ue sea Tu voluntad que el toque de esta trompeta llegue hasta el tabern谩culo de Elohim mediante nuestro delegado Tartiel, cuyo nombre El铆as 鈥揵endita sea su memoria- le ha sido dado, y mediante Yesh煤a el Pr铆ncipe del Rostro y el Pr铆ncipe Metatr贸n, y que la gracia sea nuestra. Bendito seas T煤, Se帽or de Gracia.鈥
Nuestros paisanos jud铆os que durante 364 d铆as del a帽o se la pasan negando a Yesh煤a, en el D铆a del Juicio piden que les llegue la gracia a trav茅s de Yesh煤a, quien tambi茅n es llamado Pr铆ncipe del Rostro y Pr铆ncipe Metatr贸n. Eso s铆, si alguien pregunta qui茅n es este Yesh煤a hasta puede ser expulsado. Se lo nombra y nunca m谩s se vuelve a hablar de 茅l.
Pero el texto nos muestra dos formas en que es llamado, ahora analizaremos la segunda: Metatr贸n. Si bien en otras ocasiones hemos escrito sobre ello, queremos recordar lo que significa.
La palabra Metatr贸n, obviamente una palabra griega empleada por el juda铆smo bien de la uni贸n de dos palabras griegas: meta y thronon. Y significa 鈥渆l que sienta en el trono鈥.
En el S.XIX el Rabino de Estocolmo escribi贸 lo siguiente acerca de 茅l:
鈥淢etatr贸n es la persona m谩s cercana a Elohim, sirvi茅ndole; por una parte es su confidente y delegado, por otra parte es representante de Israel delante de Elohim鈥 Metatr贸n tambi茅n es conocido como Sar Ha-Panim, el Pr铆ncipe del Rostro o simplemente El Pr铆ncipe y se sienta en la c谩mara m谩s cercana a Elohim (penim). El valor num茅rico de Metatr贸n es el mismo que El Shaddai, el Omnipotente鈥︹
Con respecto al 煤ltimo punto sencillamente diremos que en el idioma hebreo es costumbre el reemplazo de las letras por su valor num茅rico. Luego de este reemplazo se suman los valores y da un resultado que es el n煤mero que identifica a la palabra en cuesti贸n. En el caso que nos importa el valor num茅rico para Metatr贸n (314) es el mismo que para Shaddai (314). Con lo cual Metatr贸n y el Omnipotente son similares.
Pues bien he aqu铆 la confirmaci贸n de la existencia de alguien que se sienta en un trono al lado de YHWH Padre.
Como escribimos al principio en esas sencillas palabras del vers铆culo de Juan estaba contenida la idea de los dos poderes, de los dos que se sientan en un trono en los Cielos.
Ricardo
Se permite la reproducci贸n total o parcial mencionando al autor. Todos los derechos reservados.

Powered by BetterDocs