Ir al contenido

馃數El ciclo de la Tor谩h

驴Por qu茅 leemos en porciones? 驴Por qu茅 un Ciclo?
驴Tenemos alguna prescripci贸n acerca de c贸mo deber铆a leerse la Tor谩h, en la misma Tor谩h?
Deuteronomio 31: 10 al 13
鈥淵 les mand贸 Mois茅s, diciendo: Al fin de cada siete a帽os, en el a帽o de la remisi贸n, en la fiesta de los tabern谩culos, 聽cuando viniere todo Israel a presentarse delante de YHWH tu Elohim en el lugar que 茅l escogiere, leer谩s esta ley delante de todo Israel a o铆dos de ellos.
Har谩s congregar al pueblo, varones y mujeres y ni帽os, y tus extranjeros que estuvieren en tus ciudades, para que oigan y aprendan, y teman a YHWH vuestro Elohim, y cuiden de cumplir todas las palabras de esta ley; y los hijos de ellos que no supieron, oigan, y aprendan a temer a YHWH vuestro Elohim todos los d铆as que viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el Jord谩n, para tomar posesi贸n de ella.鈥
Esta es la primera forma establecida, la cual prescribe la lectura, seg煤n tradici贸n, del libro de Deuteronomio a todo miembro de Israel y extranjero habitante.
Es obvio que aqu铆 se ha tomado muy en cuenta la necesidad de personas que carec铆an en principio de dos cosas, de copias de la Tor谩h y de la alfabetizaci贸n para poder leerla. De copias de la Tor谩h por cuanto el proceso original de elaboraci贸n del Sefer Tor谩h (rollo de la Tor谩h) era una tarea costosa y dificultosa. Ya que a la necesidad de fabricarla en pergamino, elaborado con la piel de un animal kosher, se agregaba la necesidad de que la hiciese un escriba con tintas especiales y cuidados especiales. S贸lo como ejemplo dir茅 que, considerando que en la Tor谩h se encuentra contenida la estructura del universo, nunca se permitieron errores ni correcciones. Si un error del escriba exist铆a, todo el pergamino quedaba invalidado.
Por otro lado la alfabetizaci贸n tambi茅n era un problema. Incluso por el uso del idioma, ya que en su mayor parte la poblaci贸n se conduc铆a en arameo, siendo la escritura de la Tor谩h en hebreo. Siendo incluso necesaria la presencia de un traductor (llamado meturguem谩n) luego del regreso del exilio babil贸nico.
Alrededor de nuestras vidas, en mayor o en menor medida de impacto, la naturaleza se manifiesta en todo su potencial.
De la simple observaci贸n de los hechos clim谩ticos comprendemos que en la vida se producen repeticiones. Renovaciones del acontecer, parte de ello las llamamos estaciones. Por supuesto, conocemos las cuatros estaciones y c贸mo se repiten a帽o a a帽o en ciclos naturales.
Asimismo, la vida misma de los seres humanos responde a un determinado ciclo natural. Nace, crece, se desarrolla, reproduce y finalmente muere.
Sabemos que en todas las 谩reas de la vida ocurre lo mismo. Lo que a veces se nos escapa es que detr谩s de estas repeticiones se encuentra un mensaje profundo de Elohim para nuestras vidas. El cual es la existencia de ciclos naturales en todas las 谩reas, inclusive en el estudio de su preciosa Tor谩h.
Es conveniente recordar ahora lo que el ap贸stol Sha煤l, Pablo, nos dice en su carta a la congregaci贸n en Roma, Romanos 1:20
鈥淧orque las cosas invisibles de 茅l, su eterno poder y deidad, se hacen claramente visibles desde la creaci贸n del mundo, siendo entendidas por medio de las cosas hechas, de modo que no tienen excusa.鈥
Creo que es m谩s que claro que cosas invisibles, tal cual es por ejemplo el mover de la ense帽anza de su Tor谩h, tiene en la naturaleza un patr贸n que conviene observar. La forma ideal de acercarse al conocimiento de las cosas de Elohim, est谩 dada tambi茅n para ser entendida 鈥溾 por medio de las cosas hechas鈥︹.
Entonces, en el aprendizaje, en el conocimiento de las cosas de Elohim, ser谩 conveniente adaptar el ciclo que hemos visto presente en las cosas hechas, en la naturaleza.
Teniendo esto presente es que leemos toda la Tor谩h y luego la volvemos a leer comenzando de nuevo.
Ricardo.

Se permite la 聽reproducci贸n total o parcial mencionando al autor. Todos los derechos reservados.

Powered by BetterDocs